梦远书城 > 外国文学 > 堂吉诃德 | 上页 下页
四五


  “那个会魔法的坏蛋可以把我的敌人变来变去。你知道,桑丘,那些家伙要把咱们面前的东西变成他们需要的样子很容易。刚才害我的那个恶棍估计我会打胜,很嫉妒,就把敌军变成了羊群。否则,桑丘,我以我的生命担保,你去做一件事,就会恍然大悟,看到我说的都是真的。你骑上你的驴,悄悄跟着他们,会看到他们走出不远就变回原来的样子,不再是羊,而是地地道道的人,就像我刚才说的。不过你现在别走,我需要你的帮助。你过来看看,我缺了多少牙,我觉得嘴里好像连一颗牙也没有了。”

  桑丘凑过来,眼睛都快瞪到堂吉诃德的嘴里去了。就在这时,堂吉诃德刚才喝的圣水发作了。桑丘正向他嘴里张望,所有的圣水脱口而出,比枪弹还猛,全部喷到了这个热心肠侍从的脸上。

  “圣母玛利亚!”桑丘说,“这是怎么回事呀?肯定是这个罪人受了致命的伤,所以才吐了血。”

  桑丘顿了一下,看看呕吐物的颜色、味道和气味,原来不是血,而是刚才堂吉诃德喝的圣水,不禁一阵恶心,胃里的东西全翻出来,又吐到了主人身上,弄得两个人都湿漉漉的。

  桑丘走到驴旁边,想从褡裢里找出点东西擦擦自己,再把主人的伤包扎一下,可是没找到褡裢。他简直要气疯了,又开始诅咒起来,有心离开主人回老家去,哪怕他因此得不到工钱,也失去了当小岛总督的希望。

  堂吉诃德这时站了起来。他用左手捂着嘴,以免嘴里的牙全掉出来,又用右手抓着罗西南多的缰绳。罗西南多既忠实又性情好,始终伴随着主人。堂吉诃德走到桑丘身边,看见他正趴在驴背上,两手托腮,一副沉思的样子。见他这般模样,堂吉诃德也满面愁容地对他说:

  “你知道,桑丘,‘不做超人事,难做人上人’。咱们遭受了这些横祸,说明咱们很快就会平安无事,时来运转啦。不论好事还是坏事都不可能持久。咱们已经倒霉很长时间了,好运也该近在眼前了。所以,你不要为我遭受的这些不幸而沮丧,反正也没牵连你。”

  “怎么没牵连?”桑丘说,“难道那些人昨天扔的不是我父亲的儿子吗?丢失的那个褡裢和里面的宝贝东西难道是别人的吗?”

  “你的褡裢丢了,桑丘?”堂吉诃德问。

  “丢了。”桑丘答道。

  “那么,咱们今天就没吃的了。”堂吉诃德说。

  “您说过,像您这样背运的游侠骑士常以草充饥,”桑丘说,“如果这片草地上没有您认识的那些野草,那么咱们的确得挨饿了。”

  “不过,”堂吉诃德说,“我现在宁愿吃一片白面包,或一块黑面包,再加上两个大西洋鲱鱼的鱼头,而不愿吃迪奥斯科里斯①描述过的所有草,即使配上拉古纳②医生的图解也不行。这样吧,好桑丘,你骑上驴,跟我走。上帝供养万物,决不会亏待咱们,更何况你跟随我多时呢。蚊子不会没有空气,昆虫不会没有泥土,蝌蚪也不会没有水。上帝很仁慈,他让太阳普照好人和坏人,让雨水同沐正义者和非正义者。”

  --------
  ①迪奥斯科里斯是古希腊名医、药理学家。他的著作《药物论》为现代植物学提供了最经典的原始材料。

  ②拉古纳是16世纪的西班牙名医,曾将《药物论》译成西班牙文,并配上图解。


  “要说您是游侠骑士,倒不如说您更像个说教的道士。”桑丘说。

  “游侠骑士都无所不知,而且也应该无所不知,桑丘。”堂吉诃德说,“在前几个世纪里,还有游侠骑士能在田野里布道或讲学,仿佛他是从巴黎大学毕业的,真可谓‘矛不秃笔,笔不钝矛’。”

  “那么好吧,但愿您说得对,”桑丘说,“咱们现在就走,找个过夜的地方,但愿上帝让那个地方没有被单,没有用被单扔人的家伙,没有鬼怪,没有摩尔人魔法师。如果有,我再也不干这一行了。”

  “你去向上帝说吧,孩子。”堂吉诃德说,“你带路,随便到哪儿去,这回住什么地方任你挑。你先把手伸过来,用手指摸摸我的上腭右侧缺了几颗牙。我觉得那儿挺疼的。”

  桑丘把手指伸了进去,边摸边问:

  “您这个地方原来有多少牙?”

  “四颗,”堂吉诃德说,“除了智齿,都是完好的。”

  “您再想想。”桑丘说。

  “四颗,要不就是五颗。”堂吉诃德说,“反正我这辈子既没有拔过牙,也没有因为龋齿或风湿病掉过牙。”

  “可是您这下腭最多只有两颗半牙,”桑丘说,“而上腭呢,连半颗牙都没有,平得像手掌。”

  “我真不幸,”堂吉诃德听了桑丘对他说的这个伤心的消息后说道,“我倒宁愿被砍掉一只胳膊,只要不是拿剑的那只胳膊就行。我告诉你,桑丘,没有牙齿的嘴就好比没有石磙的磨,因此一只牙有时比一颗钻石还贵重。不过,既然咱们从事了骑士这一行,什么痛苦就都得忍受。上驴吧,朋友,你带路,随便走,我跟着你。”

  桑丘骑上驴,朝着他认为可能找到落脚处的方向走去,但始终没有离开大路。他们走得很慢,堂吉诃德嘴里的疼痛弄得他烦躁不安,总是走不快。桑丘为了让堂吉诃德分散精力,放松一下,就同他讲了一件事。详情请见下章。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页