梦远书城 > 外国文学 > 茶花女 | 上页 下页
二〇


  “这么说,”她突然又继续说,“在我生病的时候,经常来打听我病况的就是您啦?”

  “是的。”

  “您知道这可太美啦,我怎么才能感谢您呢?”

  “允许我经常来看您就行。”

  “您爱什么时候来就什么时候来,下午五点到六点,半夜十一点到十二点都可以。好吧,加斯东,请为我弹一首《邀舞曲》。”

  “为什么?”

  “一来是为了使我高兴,二来是因为我一个人总是弹不了这首曲子。”

  “您在哪一段上遇到困难啦?”

  “第三段,有高半音的一节。”

  加斯东站起身,坐到钢琴前面,开始弹奏韦伯①的这首名曲,乐谱摊在谱架上。

  --------
  ①韦伯(1786—1826):德国作曲家。

  玛格丽特一手扶着钢琴,眼睛随着琴谱上每一个音符移动,嘴里低声吟唱着。当加斯东弹到她讲过的那一节的时候,她一面在钢琴背上用手指敲打着,一面低声唱道:

  “ré、mi、ré、do、ré、fa、mi、ré,这就是我弹不下去的地方,请再弹一遍。”

  加斯东又重新弹了一遍,弹完以后,玛格丽特对他说:

  “现在让我来试试。”

  她坐到位子上弹奏起来,但是当她那不听使唤的手指弹到那几个音符时又有一个音符弹错了。

  “真使人难以相信,”她用一种近乎孩子气的腔调说道,

  “这一段我就是弹不好!你们信不信,有几次我就是这样一直弹到深夜两点多钟!每当我想到这个蠢伯爵竟然能不用乐谱就弹得那么好,我就恨透了他,我想我就是为了这一点才恨他的。”

  她又开始弹奏了,但仍旧弹不好。

  “让韦伯、音乐和钢琴全都见鬼去吧!”她一面说,一面把乐谱扔到了房间的另一头,“为什么我就不会接连弹八个高半音呢?”

  她交叉双臂望着我们,一面顿着脚。

  她脸涨得通红,一阵轻微的咳嗽使她微微地张开了嘴。

  “您看,您看,”普律当丝说,她已经脱下帽子,在镜子前面梳理两鬓的头发,“您又在生气了,这又要使您不舒服了,我们最好还是去吃夜宵吧,我快饿死了。”

  玛格丽特又拉了拉铃,然后她又坐到钢琴前弹奏,嘴里曼声低吟着一首轻佻的歌。在弹唱这首歌的时候,她一点也没有出错。

  加斯东也会唱这首歌,他们就来了个二重唱。

  “别唱这些下流歌曲了,”我带着一种恳求的语气亲切地对玛格丽特说。

  “啊,您有多正经啊!”她微笑着对我说,一面把手伸给我。

  “这不是为了我,而是为了您呀。”

  玛格丽特做了一个姿势,意思是说:呵,我早就跟贞洁绝缘了。

  这时纳尼娜进来了。

  “夜宵准备好了吗?”玛格丽特问道。

  “太太,一会儿就好了。”

  “还有,”普律当丝对我说,“您还没有参观过这屋子呢,来,我领您去看看。”

  您已经知道了,客厅布置得很出色。

  玛格丽特陪了我们一会儿,随后她叫加斯东跟她一起到餐室里去看看夜宵准备好了没有。

  “瞧,”普律当丝高声说,她望着一只多层架子,从上面拿下了一个萨克森小塑像,“我还不知道您有这么一个小玩意儿呢。”

  “哪一个?”

  “一个手里拿着一只鸟笼的小牧童,笼里还有一只鸟。”

  “如果您喜欢,您就拿去吧。”

  “啊!可是我怕夺了您的好东西。”

  “我觉得这个塑像很难看,我本来想把它送给我的女用人;既然您喜欢,您就拿去吧。”

  普律当丝只看重礼物本身,并不讲究送礼的方式。她把塑像放在一边,把我领到梳妆间,指着挂在那里的两张细密肖像画对我说,“这就是G伯爵,他以前非常爱玛格丽特,是他把她捧出来的。您认识他吗?”

  “不认识。那么这一位呢?”我指着另一幅肖像问道。

  “这是小L子爵,他不得不离开了她。”

  “为什么?”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页