梦远书城 > 吴楚材 > 古文观止 | 上页 下页
蹇叔哭师


  (节选自《左传·僖公三十二年》)

  杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之,勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:“孟子!无见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。”

  蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于殽,殽有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。必死是间,余收尔骨焉!”秦师遂东。

  【注释】

  1.蹇(jiǎn)叔:春秋时秦国大夫。

  2.殡:停丧。曲沃:晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜。

  3.绛:晋国国都,在今山西翼城东南。

  4.柩(jiù):装有尸体的棺材。

  5.卜偃:掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃。

  6.大事:指战争。古时战争和祭祀是大事。西师:西方的军队,指秦军。过轶:越过。

  7.杞子:秦国大夫。

  8.掌:掌管。管,钥匙。

  9.潜:秘密地。

  10.国:国都。

  11.访:询问,征求意见。

  12.远主:指郑君。

  13.勤:劳苦。无所:一无所得。

  14.悖(bèi)心:违逆之心,反感。

  15.孟明:秦国大夫,姜姓,百里氏,名视,字孟明。秦国元老百里奚之子。西乞:秦国大夫,字西乞,名术。秦国元老蹇叔之子。白乙:秦国大夫,字白乙,名丙。秦国元老蹇叔之子。这三人都是秦国将军。

  16.中(zhōng)寿:中等年纪。秦穆王讽刺蹇叔现已年老昏聩,要是你蹇叔只活个差不多就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了。

  17.拱:两手合抱。

  18.肴(xiáo):同崤,山名,在今河南洛宁西北。

  19.陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。

  20.夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:国君。

  21.尔骨:你的尸骨,焉:在那里。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页