梦远书城 > 大仲马 > 双雄记 | 上页 下页
一三九


  第44章 乔迁

  同一天,第一执政和布利埃纳呆在一起,向他口授了以下一份给执政卫队和全军的命令:

  “华盛顿死了!这个伟人曾经和暴政作过斗争;他巩固了美洲的自由;他将给法国人民,以及两个世界所有的自由人士,特别是对像他和像美国士兵一样的在为自由和平等斗争的法国士兵来说,将留下一个永远是非常良好的回忆。因此,第一执政命令,在十天里面,共和国所有的国旗、军旗都要系上黑纱。”

  不过第一执政要做的决不局限于这件事情。

  在所有为了方便他从卢森堡宫搬到杜伊勒利宫的措施之中,有一项是举行一次他非常擅长的庆祝活动,这种庆祝活动非但可以娱人耳目,也可给人留下深刻影响;这次庆祝活动要在残老军人院,也就是当时称作的玛尔斯神殿举行,要同时举行两件事:为华盛顿座像举行落成典礼;从拉纳①将军手里接过阿布基尔的旗帜。

  ①拉纳(一七六九——一八〇九):法国将军,后升任元帅

  这是波拿巴所熟悉的手段,两相对比给人强烈的影响。

  就这样他从一个新世界中取得一个伟人,在旧世界中取得一个胜利,他用底比斯①和孟斐斯②的荣誉遮蔽了年轻的美洲。

  在举行仪式的那天,六千名骑兵列队从卢森堡宫前往残老军人院。

  八点钟,波拿巴在执政宫的大院子里上了马,经杜尔农街向河堤走去,身边是一批最大年纪不到三十五岁的年轻将军组成的参谋部。

  拉纳走在前面;在他后面是六十名举着六十面缴获来的旗帜的先头部队;后面是波拿巴,在离他身后两匹马身的地方,跟着他的参谋部人员。

  陆军部长贝尔蒂埃在神殿的圆顶下等待着这一列人员;他靠着一座在休息的马尔斯的塑像;所有的部长和国务秘书都围在他四周。在支着穿顶的立柱上已经挂起了德南③和丰特诺瓦④的旗帜,还有第一次意大利战役时的旗帜;两个曾经在萨克斯元帅身边战斗过的百岁残废军人,一左一右站在贝尔蒂埃旁边,就像一些过去的望着世纪顶峰的女神柱像:最后,在右面,在一个底座上安放着要用阿布基尔的旗帜遮盖起来的华盛顿的座像。在面对华盛顿半身像的另一个底座上放着波拿巴的扶手椅。

  沿着殿堂的两侧有一些楼厅,所有巴黎的上流社会的人士——至少是那些支持在这伟大的日子里所进行的庆祝活动的人——,都来这儿就座。

  在出现旗帜的时候,殿堂的拱顶下响起了军乐队的铜管乐。

  拉纳第一个走了进来,向两个一行走七台阶的先头部队做了个手势,他们便把旗帜的柄插在预先准备好的管子里面。

  这时候,波拿巴在掌声中在他的扶手椅里就座。

  ①底比斯:古代中希腊的奴隶制城邦,曾与斯巴达、雅典争霸希腊十数年。

  ②孟斐斯:古代埃及城市,公元前二于年以后,其地位被底比斯所取代。

  ③德南:法国瓦朗西安一专区。一七一二年,维拉尔斯在此击败欧仁尼亲王,结束了西班牙的王位继承战争。

  ④丰特诺瓦:比利时市镇。一七四五年,萨克斯元帅在此击败英国人和荷兰人。

  拉纳向陆军部长走去,用他那在战场上惯于呼喊“前进!”的强有力的嗓门说道:

  “部长公民,这些是在阿布基尔当着您的面被摧毁的奥斯曼军队的所有的旗帜。远征埃及的军队,穿过炎热的沙漠,战胜了饥寒,来到一个数量上占优势,打惯了胜仗的不可一世的敌人前面,这个敌人以为他们遇到的是一支经过层出不穷的战斗已经筋疲力尽,不堪一击的部队;这些敌人不知道法国士兵之所以伟大是因为他们非但能吃苦耐劳,还能战无不胜;这些敌人不知道越是遇到危险越是能激起他们的勇气。因此,您也知道,三千个法国人,冲向了一万八千名野蛮人,冲进了他们的阵地,打得他们一败涂地,把他们逼到大海边上;这些穆斯林在我们的刺刀下吓破了胆,不得不在刺刀和大海之间作出选择,竟然都跳进了地中海这个万丈深渊。

  “在这个值得纪念的日子,被你们的勇气拯救了的埃及、法国和欧洲的命运得到了考验。

  “同盟国,如果你们敢于侵犯法国的领土,那么阿布基尔的胜利给我们带来的将军向全国发出一声号召,同盟国,你们的胜利将比你们的失败对你们更加致命!哪一个法国人不想在第一执政的旗帜下再次取胜,或者在他的领导之下再作光荣的尝试?”

  随后他面对残老军人;讲坛后面的位置全是为他们保留的。“还有你们,”他接着用更响亮的声音说,“你们,勇敢的老兵,有幸喋血沙场的光荣的牺牲者。这个人减轻你们的不幸,关心你们的荣誉,他把这些用你们的英勇换来的战利品放在你们中间,让你们保管,你们不会是最后一批听从他命令的人!啊,我知道,勇敢的老兵们,你们渴望把你们剩下的一半的生命献给你们的祖国和你们的自由!”

  这位蒙特贝洛的英雄慷慨激昂的军事演说经常被鼓掌声打断;陆军部长有三次想回答他,三次他的话都被充满激情的喝彩声所打断。

  终于大家静下来了,贝尔蒂埃这样说道:

  “在塞纳河畔竖起在尼罗河畔缴获的战利品;挂在我们殿堂的拱顶上,放在从维也纳、彼得堡和伦敦缴获来的旗帜,以及在皮藏斯①和开罗的清真寺里受过祝福的旗帜旁边;看到它们在这儿被一些同样的,屡建战功,久享盛名的年轻战士奉献给祖国,这是唯有共和主义的法国才有的。

  “而且,这还只是这位英雄在他年轻力壮的时期所完成的一部分丰功伟绩,这位在欧洲赫赫有名的英雄以胜利者姿态出现在有四十个世纪光荣历史的金字塔前面,胜利地解放了艺术的故土,在学者和战士的簇拥下,给它带来了文明和智慧。

  “士兵们,把这些在卡诺普②的岩石上,由三千名法国人从一万八千名勇猛强悍的战士手中夺取过来的象征伊斯兰教的土耳其帝国的新月形国徽放在这个战神的殿堂里吧。让它们作为这次远征的回忆保留下来吧,这次远征的目的和成就似乎可以赦免这次战争引起的罪恶;它们放在这儿不是为了证明名闻全球的法国士兵的勇敢,而是证明了他们坚忍不拔和忠贞不贰。看到这些旗帜,你们会感到身心愉快,得到安慰。你们这些英勇战士,你们的身体在战场上光荣受伤,成为残缺,你们虽然勇敢,却只能祈求未来,回忆过去。让这些挂在拱顶上的象征向法国人民的敌人表明征服他们的那些英雄的天才影响和价值,并且也向他们预示,如果他们对奉献给他们和平的声音充耳不闻,他们将经受所有战争的灾难。是的,如果他们要战争,我们就打,我们要大打一场!

  “感到满意的祖国,以一种骄傲的感情注视着东方的军队。

  “这支无往不胜的军队将高兴地获悉,这些和他们一起取得胜利的勇士们是他们的一部分;他们确信,第一执政关心着光荣的孩子;他们将会知道他们是共和国最最关切的对象;他们将会知道,我们已经在我们的殿堂里纪念过他们了,因此在必需的时候,我们要在欧洲战场上同样取得我们已经在非洲和亚洲的灼人的沙漠里看到展现过的赫赫战功。

  ①皮藏斯:即今土耳其君士坦丁堡。

  ②卡诺普:下埃及城市,离地中海不远。

  “以他们的名义来吧,无畏的将军!来吧,以所有这些英雄——您也是他们其中之一——的名义,在这种拥抱之中接受全国感激的保证吧。

  “可是,在重新拿起保卫我们独立的武器的时候——如果那些怒气冲冲,鼠目寸光的国王向全世界拒绝我们奉献给他们的和平的话——我的伙伴们,我们要扔一枝月桂在华盛顿——这个把美洲从我们和平的死敌的桎梏中解放出来的英雄——的遗体上面,他显赫的影子向我们指出他身后的光荣,这种光荣将永远伴随着对祖国解放者的怀念。”

  波拿巴从他的坛上走下来,以法兰西的名义接受贝尔蒂埃的拥抱。

  负责颂扬华盛顿的德·丰塔纳①先生讨好地等那从巨大的圆形讲坛上像瀑布般滑落下来的掌声全部消失,直到最后一下。

  在这一个个英雄中间,德·丰塔纳先生是一个半政治半文学的奇才。

  在雾月十八以后,他曾经和絮阿尔②和拉阿尔普③一起被放逐;可是他一直隐蔽在他朋友家里,只到傍晚才出门,他就是靠了这个办法没有离开巴黎。

  一个不能预见的意外把他给暴露了。

  一辆轻便马车的马儿受惊了,把他撞翻在竞技广场上,一个赶来救助他的警察认出了他。因此富歇不但知道他在巴黎,还知道他躲藏的地方,可是他装作一无所知。

  ①丰塔纳(一七五七——一八二一):法国学者,夏多布里昂的朋友。

  ②絮阿尔(一七三二——一八一七):法国评论家和新闻记者。

  ③拉阿尔普(一七三九——一八〇三):法国评论家。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页