梦远书城 > 大仲马 > 基督山伯爵 | 上页 下页
第一○七章 狮穴(2)


  看守和一位上司商量了一会儿,然后打开铁门,领安德烈到二楼上的一个房间里。房间的墙上照例刷着石灰,但在一个犯人看来,它已经够漂亮了,虽然它里面的全部家当只包括一只火炉、一张床、一把椅子和一张桌子。贝尔图乔坐在椅子上,安德烈把他自己往床上一躺,看守退了出去。

  “现在,”那位管家说,“你有什么话要告诉我?”

  “你呢?”安德烈说。

  “你先说。”

  “噢,不!你一定有很多话要对我说,因为你是来找我的。”

  “好,就算是吧!你不断地在作恶,你抢劫,你杀人。”

  “哼!如果你带我到这个房间里来只是想告诉我这些的话,你大可不必这么麻烦。这种事情我都知道。但有些事情我还不知道。如果你高兴,谈谈我不知道的那些事情吧。谁派你来的?”

  “喏,喏,你太着急了吧,贝尼代托先生?”

  “是的,但我说了问题的关键!废话少说。是谁派你来的?”

  “没有人。”

  “你怎么知道我在监狱里呢?”

  “不久以前,我在香榭丽舍大道上认出你,看见你打扮得象个花花公子,神气活现地骑在马上。”

  “噢,香榭丽舍大道!啊,啊!我们是搅在一起啦。香榭丽大道!来,谈一谈我的父亲吧!”

  “那么,我是谁呢?”

  “你吗,阁下?你是我的养父。但我想,让我在四五个月里面花掉十万法郎,不是你吧。我那在意大利的绅士父亲,不是你给我制造出来的吧,我进入社交界,到阿都尔去赴宴,——我现在觉得还好象在与巴黎上层的那些人物一起吃东西,那些人物中有一位检察官,可惜我没有借那个机会与他多多接触——他该不是你介绍给我的吧,现在,我的秘密泄露,大概是你不肯花一两百万来保我出去吧?说话呀,我尊敬的科西嘉人,说呀!”

  “你要我说什么?”

  “我来提醒你。你刚才提到香榭丽舍大道,我可敬的养父!”

  “怎么样?”

  “嗯,在香榭丽舍大道,一位非常有钱的绅士就住在那儿。”

  “你到他家里去偷过东西,杀过人,是不是?”

  “我想是的。”

  “是基督山伯爵?”

  “你说对了。嗯,我是不是要冲进他的怀里,紧紧地抱住他,象演员们在舞台所做的那样大哭‘爹爹,爹爹’呢?”

  “我们不要开玩笑,”贝尔图乔严肃地说,“这个名字不随便可以说的,你不要太放肆了。”

  “噢!”安德烈说,贝尔图乔那种庄严的态度使他有点害怕,“为什么不?”

  “因为叫那个名字的人是蒙天主厚爱,是不会有你这样一个混蛋的儿子!”

  “噢,这句话真好听!”

  “假如你不小心,还有更糟糕的事情在后面呢!”

  “吓唬我,我不怕的,我要说——”

  “你以为你的对手是一个象你一样的胆小鬼吗?”贝尔图乔说。

  他的语气平静坚定,以致安德烈的心都发抖了。“你以为你的对手是监狱里的败类,是初出茅庐的毛头小伙子吗?贝尼代托,你已经落入一只可怕的手里了,有一只手准备来救你,你应该好自为之!别去玩弄那些鬼花样,假如你要阻扰它的行动,它必定会对你严惩的。”

  “我的父亲——我要知道谁是我的父亲!”那固执的年轻人说,“假如我一定要死,我就死好了,但我要知道这件事情。

  我不怕出丑。我应该拥有什么财产,什么名誉?你们这些大人物拥有家财万贯,但碰到丑闻总是要损失惨重。来,告诉我究竟谁是我的父亲?”

  “我就是来告诉你的。”

  “啊!”贝尼代托说,他的眼睛里闪烁着惊喜的光。

  正当这时,门开了,狱卒对贝尔图乔说:“对不起,先生,检察官等着要查犯人了。”

  “那末我们的谈话就此结束,”安德烈对那可敬的管家说,“那该死的捣蛋鬼!”

  “我明天再来。”贝尔图乔说。

  “好!宪兵,我会听从你们的吩咐。啊,好先生,务必请你给我留下几个钱放在门房里,让他们为我买几样急需的物品。”

  “我会给的。”贝尔图乔回答。

  安德烈向他伸手来,贝尔图乔依旧把手插在口袋里,把口袋里的几块钱弄得丁丁当当发响。“正是我所需要的,”安德烈说,他想笑,但却被贝尔图乔那种出奇的镇静慑服了。

  “我不上当?”他一面低声说着,一面跨进那被称为“杂拌篮”的长方形的铁栅车里。“不要紧,我们等着瞧吧!那么,明天见。”他转过去对贝尔图乔说。

  “明天见。”那管家回答说。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页