梦远书城 > 吴楚材 > 古文观止 | 上页 下页
子产告范宣子轻币


  (节选自《左传·襄公二十四年》)

  范宣子为政,诸侯之币重,郑人病之。

  二月,郑伯如晋。子产寓书于子西,以告宣子,曰:“子为晋国,四邻诸侯,不闻令德,而闻重币。侨也惑之。侨闻君子长国家者,非无贿之患,而无令名之难。夫诸侯之贿聚于公室,则诸侯贰。若吾子赖之,则晋国贰。诸侯贰,则晋国坏,晋国贰,则子之家坏。何没没也!将焉用贿?夫令名,德之舆也;德,国家之基也。有基无坏,无亦是务乎?有德则乐,乐则能久。《诗》云,‘乐只君子,邦家之基。’,有令德也夫!‘上帝临女,无贰尔心。’,有令名也夫!恕思以明德,则令名载而行之,是以远至迩安。毋宁使人谓子‘子实生我’,而谓‘子浚我以生’乎?象有齿以焚其身,贿也。”

  宣子说,乃轻币。

  【注释】

  1.币:帛,古代通常用作礼物。这里指诸侯向盟主晋国进献的贡品。

  2.病:这里作动词用,忧虑。

  3.郑伯:郑简公。

  4.子产:即公孙侨,一字子美。郑简公十二年(前554.为卿,二十三年(前543.执政。寓:寄,传书。子西:郑大夫。当时随从郑简公去晋国。

  5.侨:子产自称。

  6.贿:财物。

  7.令名:好的名声。

  8.公室:指晋君。

  9.赖:恃,凭借。

  10.没没:沉溺,贪恋。

  11.舆:车子。

  12.见《诗经·小雅·南山有台》篇。只:语助词,没有意义。

  13.见《诗经·大雅·大明》篇。“无贰尔心”:即“尔心毋贰”。

  14.迩:近。

  15.浚:取。

  16.焚身:丧身。

  17.说:通“悦”,高兴。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页