梦远书城 > 苏轼 > 东坡乐府 | 上页 下页
玉楼春·经旬未识东君信


  经旬未识东君信,一夕薰风来解愠。红绡衣薄麦秋寒,绿绮韵低梅雨润。

  瓜头绿染山光嫩,弄色金桃新傅粉。日高慵卷水晶帘,犹带春醪红玉困。


  【注释】

  2.东君:神话中管领春天的神。这里指春光。

  3.薰风:和风。指初夏时的东南风。解愠:意为驱除心中的不快。相传虞舜作五弦琴,歌《南风》:“南风之薰兮,可以解吾民之愠兮。”(见《史记·乐书》集解等)语本此。

  4.麦秋:夏历四月麦子成熟的时候。《礼记·月令》:“‘孟夏之月’麦秋至。”

  5.绿绮(qǐ):相传司马相如有琴名为绿绮(见西晋傅玄《琴赋》序)。这里指琴。“绿绮”用作对所操琴的美称,“韵低”则概括了琴声婉转悠扬的韵致,梅雨:江南四五月间,当梅子黄熟时候,常有较长的阴雨天气,故称“梅雨”。

  6.傅粉:涂抹脂粉。

  7.慵:懒。水晶帘:这里用作对帘子的美称。

  8.春醪(láo):春天饮用的浊酒。红玉:东晋葛洪《西京杂记》谓赵飞燕与其妹“二人并色如红玉,为当时第一。”后用以比美貌女子。此处喻指家妓。

  【创作背景】

  宋神宗元丰二年(1079年)三月,苏轼自徐州移知湖州,先赴南都(今河南商丘),拜会张方平于乐全堂,访问南都守吕熙道,因病留南都半月。“适时苏轼正好要离开南都,他的朋友(张方平或吕熙道)给他送行,使伶人陪酒,苏轼作下此词。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页