梦远书城 > 苏轼 > 东坡乐府 | 上页 下页
南柯子·游赏


  山与歌眉敛,波同醉眼流。游人都上十三楼,不羡竹西歌吹、古扬州。

  菰黍连昌歜,琼彝倒玉舟。谁家水调唱歌头,声绕碧山飞去、晚云留。


  【注释】

  ①南柯子:又名《南歌子》、《恨春宵》等。

  ②游人:指游玩的人。出自苏轼《泛舟城南会者五人分韵赋诗得人皆苦炎字》:桥上游人夜未厌,共依水槛立风檐。

  ③十三楼:宋代杭州名胜。出自吴自牧《梦梁录》卷一二《西湖》:“大佛头石山后名十三间楼,乃东坡守杭日多游此,今为相严院矣。“

  ④竹西:扬州亭名。本句意谓杭州十三楼歌唱奏乐繁华,不必再羡慕前代扬州的竹西了。

  ⑤扬州:淮河以南、长江流域东南地区,《周礼》称东南曰扬州。

  ⑥菰黍(gū shǔ):指粽子。菰,本指茭白,此指裹棕的菰叶。

  ⑦昌歜(chāng chù):宋时以菖蒲嫩茎切碎加盐以佐餐,名昌歇。

  ⑧琼彝(yí):玉制的盛酒器皿。

  ⑨玉舟:玉制的酒杯。出自苏轼《次韵赵景贶督两欧阳诗破陈酒戒》:“明当罚二子,已洗两玉舟。”

  ⑩水调唱歌头:即唱水调歌头。傅本注:“水调曲颇广,谓之歌头,岂非首章之一解乎?白乐天六幺水调家家唱。”

  【创作背景】

  元祐五年(1090年),词人到杭州担任知州。在此期间词人游山玩水。端午节时词人与他的友人游览了杭州名胜十三楼,为了记录自己的游玩过程以及感受,于是写下了这首词。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页