梦远书城 > 苏轼 > 东坡乐府 | 上页 下页
浣溪沙·席上赠楚守田待制小鬟


  其一

  学画鸦儿正妙年,阳城下蔡困嫣然。凭君莫唱短因缘。

  雾帐吹笙香袅袅,霜庭按舞月娟娟。曲终红袖落双缠。

  其二(和前韵)

  一梦江湖费五年,归来风物故依然。相从一醉是前缘。

  迁客不应常眊矂,使君为出小婵娟。翠鬟聊著小诗缠。


  【注释】

  ⑴浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。双调四十二字,五平韵。

  ⑵田待制:据《苏轼文集》卷三八记载,田待制当是楚州知守田待问,又名田仲宣,海州沭阳(今属江苏省)人。小鬟(huán):小女孩的发髻,这里代指歌女。

  ⑶画鸦:指妇女在额上涂鸦黄。

  ⑷阳城下蔡困嫣然:意谓阳城、下蔡的人都被美人的嫣然笑容所迷惑。阳城、下蔡,战国时楚国的两个县名。困,迷惑。嫣然,娇媚的笑态。

  ⑸凭:请求。短因缘:意谓人生苦短。

  ⑹雾帐:很薄的纱帐子如雾朦胧,故名雾帐。嫋嫋(niǎo):轻飘缭绕的样子。

  ⑺霜庭:日月光照下的庭院。按舞:击节跳舞。月娟娟:月光照耀着歌女柔美的姿态。

  ⑻双缠:古时陋习,女子用布帛缠住双脚,以为脚缠得越小越美,美其名曰“七寸金莲”。

  【创作背景】

  作于宋神宗元丰七年(1084)十一月。是时,田待问正为楚州太守。东坡去泗州途中停留楚州,田以贵客待之。席上,对饮言欢,歌舞助兴,东坡作此以赠小鬟歌女。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页